Seikon no Qwaser Episode 06 Uncensored ( Director’s Cut Version )
I really don’t want to waste this precious page to talk about people who bitch about our translation, so let me just say it for the last time.. if it kills you to watch our subs… go get it somewhere else or offer your service to help with the translation ( cos i might start deleting comments or disabling them ). Thank you.:P
Now for more important stuff, so ep 6 is here ( 7 raw is also out ).. and I still can’t get enough of this show :D.
Edit- Jinto-Links added…
MU | Torrent Info | For the “Slow” People
Enjoy the Show :D
Monday, 22 February, 2010 at 9:19
WOOT FIRST XD
Monday, 22 February, 2010 at 9:22
Woot the pervert in me is happy lol :P…..
Spoiler:
Wish they shown how Mafuyu got Sasha to dress like that lol… dont think it was shown in the manga nor the censor show… lol
Monday, 22 February, 2010 at 10:22
Don’t let the people who are ungrateful for your hard work get to you. ;P If they don’t like it they could go somewhere else or translate it themselves as you said. They don’t even need to sit there and put down your translations. I am actually very grateful for your translations. Besides I understand Japanese took it for four years in high school so I’m good with it. When I don’t understand something I have your subtitles to help me. To be honest I don’t even have to comment and say all of this but, I did. lololol But yeah just ignore the other people’s existence and do what you’re doing not like they can stop you.
Monday, 22 February, 2010 at 11:49
YYYEEESSS FOR TOO LONG, WE HAVE PARTED, MY DEAR EKATERINA AND MAFUYU
Monday, 22 February, 2010 at 11:58
WOO!!!!! THANKS MAN!!!!! I LOVE U LOTS!!!!!!! keep up the good work :D
Monday, 22 February, 2010 at 12:46
Thanks for your hard work I wait eagarly (sp) every week for this Keep it up.
Monday, 22 February, 2010 at 12:49
you made my day xD
Monday, 22 February, 2010 at 12:51
sweet thanks for thes! :) what with the file size not that i’m complaining just curious is all. i was expecting around 250 mb or so ~_~
Monday, 22 February, 2010 at 12:53
@jose
i use what raws are out there :/ but these are web rips i think so i dont know much about the series or why there are 2 versions lol i just encode what im given because i dont follow the series :/
Monday, 22 February, 2010 at 12:59
thanks jinto! btw any plans on doing the slightly better quality 640×360 director cut, whenever it is released of course?
Monday, 22 February, 2010 at 13:00
you guys are awesome for subbing these so fast, domo arigatou. i enjoy your subs ^^
Monday, 22 February, 2010 at 13:03
woot,thanks but could translate better.
Monday, 22 February, 2010 at 13:20
@jose
Well the video is only as good as the raws that are out there :/
@cd
i would rather you NOT thank us….as DA said above if you dont like the translation HELP or dont say anything at all
Monday, 22 February, 2010 at 13:30
thats cool jinto hope you guy’s do the blue-rays of seikon!!! :D
Monday, 22 February, 2010 at 13:41
haha.. apparently I’m a “slow person” since I’d rather just hit a link straight to the torrent.
Monday, 22 February, 2010 at 14:06
@jose
Well once they are out DA wants to do them :D
@Brian
lol well had people before that could find the download link on the torrent info link….
Monday, 22 February, 2010 at 14:20
Thank you very much … wow the subbing was fast …
Could you ppl stop complaing, it’s unecesary, if you continue, the ppl that apreciate the subbing might loose this show … the quality is greate and the subs too … go get a life, or complain somewere else…
o_O wow how did you get 7 raw? >_> you beat me to it ^_^
Monday, 22 February, 2010 at 14:52
Thanks you guys for the episode ^_^
Monday, 22 February, 2010 at 15:07
Keep up the good work!
sugoi!!!
Monday, 22 February, 2010 at 17:04
I did notice that the subs were a bit off, but obviously, I don’t care. I would like to point out that the Qwaser that Sasha said was with the Qwaser of Gold was the Qwaser of Natrium. not Sodium. I believe there is another Qwaser that is of sodium, I just wanted to point that out because it may conflict in the future. Nonetheless, thanks for the subs \(^,^).
Monday, 22 February, 2010 at 17:37
@frubam
Natrium and Sodium are the Same thing…ask you Chemistry teacher :P
Monday, 22 February, 2010 at 18:48
Yaaaaaaayyy! Thank you so much! ;>
Monday, 22 February, 2010 at 19:08
Thanks!
Question… why is it only 94 MB where as all the others are 200+ MB ????
Monday, 22 February, 2010 at 19:10
@Sir 0tter
I also forgot to mention, why is the quality so poor compared to the others ???
Monday, 22 February, 2010 at 20:28
I very much appreciate the fact that you translate the directors cut version of this show, however disturbing I may find it. You mention not to complain about translations, and while that had been my intent in visiting your site today I will refrain.
Monday, 22 February, 2010 at 20:49
Thanks. Period.
Monday, 22 February, 2010 at 21:17
@Jinto
I looked it up. You are right. My bad =dp. Natrium does sound cooler though >.>.
Monday, 22 February, 2010 at 21:55
@Sir 0tter
already answered that…for the reason there lower size is because you guys want is ASAP so i grab to first uncensored raw i see and then release the episode inless people would rather wait a few days for a better one then more people would complain about being slow so cant make everyone happy lol
@frubam
YES Natrium sounds a lot better than having power over Sodium which most people think of Salt :P
Monday, 22 February, 2010 at 21:56
i think your translations are okay, but man the quality of the rip on this one is really shitty. please use better raws.
Monday, 22 February, 2010 at 23:10
Fock the haters! It’s not like they paid for it, right? Anyways, Thanks a ton and keep up the good work! A new director cut release is like, the highlight of my week.
Monday, 22 February, 2010 at 23:17
@Jinto
ALWAYS willing to wait for a better quality!!!!
Tuesday, 23 February, 2010 at 0:51
Thanks for translating.
I myself am very willing to wait for better quality.
To the people that bitch:
Go try to start your own subgroup and try to release this fast without any mistakes, spelling or otherwise. I am sure you will fail.
Anyway, thanks subdesu staff for doing this anime justice. The censored version is total crap compared to this. Keep up the great work!
Tuesday, 23 February, 2010 at 2:16
Jinto,
Firstly, thank you for translating and releasing this. Personally I don’t mind a few typos in the subs, and in any case complaining about subs is the mark of an underage kid extremely new to anime and really poor form. HOWEVER, I think you’ve got a mistaken impression of the people who have been looking forward to your releases of this show.
“for the reason there lower size is because you guys want is ASAP so i grab to first uncensored raw i see”
That’s just not true. If we wanted it ASAP, we’d download the TV censored version, which comes out at least a week earlier. The only difference is like 15-30 seconds of screen time anyway, right?
The fact that people are downloading your releases in the first place, though, proves that we don’t mind waiting a few extra days–if the wait is for superior quality video. “Superior”… both in the sense of more tits, as well as the ability to watch said tits on a respectable-sized screen without it being too grainy/blurry. And really, censorship is all about blurring out the details in the first place.
Don’t get me wrong, I really appreciate what you’re doing. I wanted to clear this up BECAUSE I appreciate what you’re doing. You’ve done such a great job on the first five episodes, it’d be unfortunate if you started releasing more at this screen resolution because I’m convinced this is not what your fanbase wants.
Tuesday, 23 February, 2010 at 4:51
since coalguys are no longer releasing the very nice high quality censored versions. Does anyone know of anyone else releasing them by chance?
Tuesday, 23 February, 2010 at 6:28
Awesome release as ever! XD i hope you
could release a better quality of this episode
and i’m willing to wait :) keep it up and more
power! ^^,
Tuesday, 23 February, 2010 at 8:32
The only one weak thing in your releases is quality of video, it could be better : (
Anyway, big thanks for all your work, I hope that you will keep on it : )
Tuesday, 23 February, 2010 at 9:31
I wept tears of joy over this.
Tuesday, 23 February, 2010 at 12:56
If to wait one more for a better release then the wait is worth it all post are saying that..
As for translation I have no idea what audio is saying but I do as many likeme enjoy the fansubs to dubbs/sub from a company… why cause this are clearer to what the character is stating rather dubbs/subbed by company that to the most are censor to the area to which are submitted to some times going to very childish terms as for much of anime is gear to an child with adult mentality to adult with childish mentality crowed. I hated Naruto cartoon network edition as is looks stupid to what the Original edition of Naruto.
Whether Mafuyu is saying Tundra Boss or something else her emotions towards Sasha while saying it is about him being authoritarian that is how I take it is not bout being a priest(which I doubt he is) or child that brought in a monastery or convent same goes for Olja or Olga Russian pronunciation of the G heck if I know is just an interpretation of a name not a complete sentence that would be mis understood. As well as same thing for Natrium/Sodium/Salt 3 words that mean the same thing in different stages.. This are just petty complaints as long as the emotion is portrayed in the words who cares… whether is perfectly translated or not.. as long as is translated and you get the meaning behind the episode is just one episode to the entire story line and if you want the real story line guess what read the manga lol.. as simple as that…
Tuesday, 23 February, 2010 at 13:14
Will release the 360p version as soon as we get a hold of that one for slightly better quality. :P
Tuesday, 23 February, 2010 at 13:15
Jinto are you releasing a v2 if you get the raw with slightly better quality ?
Tuesday, 23 February, 2010 at 13:17
@Plectro
Well i think we both go a case of misunderstanding each other :P as i get complaints about being slow and then there is DA who would like me to get it out as quick as i can but sime times i fall behind do to life
If the series was something like Book then i would have no issue with putting ogg my work to get it done the second i get the sub files but since i dont LOVE the series i work on it when i got the time which in most cases is after i eat breakfast
@Vic
Well i REALLY like fansubs over company sub which companys dont Translation they… Localize lol which in simple terms mean they edit the script to the point that THEY like it which means changing of names jokes aka puns which is most cases kills the series
Tuesday, 23 February, 2010 at 22:19
Hello,
I’m just here to give you some constructive comment as asked for TLs.
There’s one thing to do, the best we can is to keep all the meaning and undermeaning possible in order no to break the “hints”.
For exemple, ep06, 00:16 she says “???” which can be taken in “intence, hard”, but also “tight” or “close”.
In this case, “thight” would have been better than hard, because it refers to the bra, which is too thigh, but also, and in a more allegorical way, to a vagina “????” which tends to me “tigh” during sex, especially just becore cumming. So “tight” in this case would have been better since it would have perfectly fit the 2 situations : The literal one, and, the allegorical one.
??????????
Kanako-chan
Wednesday, 24 February, 2010 at 3:52
@Cheesethief
I would have to agree, I too am willing to wait for a good quality version, However, Any version would be fine for me.
Good Job as always. (IMHO). Please, Keep it up!!!
Wednesday, 24 February, 2010 at 10:37
@Kanako-chan
Well as i have said before TL have there own way of interpenetrating things and mostly comes from the way they understand english
Wednesday, 24 February, 2010 at 10:49
@Jinto
There’s also a meaning and an undermeaning put here by the authors, and as a TLer you have to do your best to keep it, even if I admit sometimes it’s just impossible to keep it litteraly.
Wednesday, 24 February, 2010 at 11:13
@Kanako-chan
Well i know that :D but i also cant fault a TL for misusing a term they felt was right just need to find a middle ground that both sides can agree apon because an anime is not reason to getting a flame war
Wednesday, 24 February, 2010 at 12:44
@Kanako-chan
why don’t you get in contact with the translator bug his mind out with perfect translation context so we call bitch at you for bugging the only one right now willing to translate this series.
Or get the raws translate them and submit then for use of this group… rather then being complaining or as you say constructive criticism(which for the most part in fan-subbing most don’t want it since once the episode is done they wanna go to the next and not pile up on them and get complaints of late release)
@Jinto
So true the nosebleeds do make difference when censor on the jokes.. feels like something is missing event when they can disguise it as in qwaser the opening is always a joke and on the third episode if you just see the censor you miss the entire joke that is reveal in the un-censor version..
Wednesday, 24 February, 2010 at 23:03
Yeah, there’s a lot of people out there who doesn’t even gratefull for subdesu doing all this time. me myself can’t give them anything except many2 thanks for all qwaser sub team till this time. hope SD doesn’t quit subbing this because some of foolish people always complain about some thing.
Note: For people who need qwaser with better quality, you can take Fate-Subs release (it’s 848×480 res). but, it’s in italian. then you can mix them with subdesu script. last week, i’d re-made subdesu qwaser script which compatible with Fate-Subs release. well, i can’t remove their italian sub since it’s hard sub, but it’s pretty interesting to watch anime in dual sub on the screen (ita-eng). if somebody needed i’ll share those re-made sub for you.
Fate-Subs already release qwaser till 4th episode.
Last thing, till now SubDesu is the fastest qwaser director’s cut ver. subber. i prefer the fastest not some quality, since BD release not even out yet (1st volume release at april ’10)
Thursday, 25 February, 2010 at 2:16
@Plectro
+1 on your comment, i totally agree, because now a days most people have 20 inche + monitors, we’d rather *enjoy* the episode with a *enjoyable* resolution (200mb-300mb). Keep up the good SubDesu!!! i love Seikon no Qwaser!!
Thursday, 25 February, 2010 at 3:01
Thank you for the ep, and all the work sd has put in on this and past series(and yes I did use the for the slow people link: I do not care what you call it as long as it works).